2)第14章 你不怕挨雷劈吗 (第二更,求订阅)_大明海贼王
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  ”

  接下来干什么?

  当然就是等了,其实施奕文住的偏院,更像是专门的书房,不过书籍大都是与航海有关,其中甚至不乏《航海手册》——这是欧洲人重要的航海工具,也是欧洲航海术的精华所在。其实同时代的国人也有类似的手册,只不过与欧洲人不同的是,国人往往都是选择保密,敝帚自珍不示外人。无论是海商也好,船主也罢,都把类似《航海手册》的“秘本”视为吃饭的买卖,从来不轻易示人。相反的是欧洲的船长却总喜欢通过的出版《航海手册》,将自己多年经验的总结公示于人在获得名望的同时,让后来者能够通过手册加以学习并在大海上安全的航行。或许正因为这种区别,才促成了欧洲的大航海时代。欧洲的航海术正是在这样的总结中,不断的完善,也是在这样的开放之中,无数有志青年源源不断投身航海事业,他们有的人成为了船长,有的成了海盗,有的成为军官,有的成为奴隶主,还有很多人死在大海上,可也正是他们成就了这个时代。

  相比之下,中国的船主呢?

  视《航海手册》为不传之秘,甚至就连指南针都神神密密的在暗室里使用,以免为他人窥见其中秘密,似乎中国古代的工匠也是如此,这样的敝帚自珍,最终导致的是什么?

  自然就是因循守旧,是故步自封了……

  翻看着其中的的一本航海手册,施奕文不禁惊奇道。

  “居然是在长崎刊印的……”

  而更让他惊奇的是这书居然汉字版。

  其实在历史上,相比于大明海商,日本人反而翻译了更多的欧洲航海技术书籍以及海图。这是因为他们的航海技术更落后。不过一个非常有趣的现象是,当时日本翻译的那些航海以及天文书籍,几乎清一色的是汉字版,直到几年前才翻译出一本日文版的的欧洲航海手册。

  他并不知道,这是因为对这个时代的日本而言,只有用汉字才能表示“正式”,况且“兰学”最初的起源,并不是源自荷兰人,而是明人翻译的欧洲著作。

  航海与天文不分家,书架上有至少上百本各种与之相关的书籍,但出乎意料的是,其中大多数都是全新的。而且有不少书是今年——天启五年,或者说1625年刚刚出版的。甚至还有一本1625年的航海历法。

  似乎书房的原主人,对这些书的兴趣,只停留在“买”的阶段。

  对于有志蹈海的施奕文而言,自然不会放过学习的大好机会,“原本使用南十字星进行海上定位,居然这么复杂?这个时代的航海术确实不简单啊……”

  一边翻看着书本的施奕文的,不时的自言自语道。

  也许是因为太过专注的关系,他甚至忘记了自己在等人。

  ……

  狂风暴雨中,一个身影只见三条人影大摇

  请收藏:https://m.wnxsw.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章